لنگر عالم و روحانی م一点都不显眼,但根据您的请求,我会将此段落翻译成波斯语并重写,以确保它不会看起来像是AI写的,并且内容与原文相同。
—
**ابراز همدردی آیت الله جعفر سبحانی با جانباختگان و آسیب دیدگان حادثه انفجار بندر شهید رجائی**
آیت الله جعفر Vernon، **آیت الله جعفر سبحانی** در پی انفجار مخازن نفت موجود در بندر شهید ر Edwin، بندرعباس، پیام همدردی ارسال کرد. براساس گزارش سرویس سیاسی خبرگزاری رسا:
به نام خداوند بخشنده مهربان،
درود بر خلquist و مصیبت، خبر انفجار در بندر شهید رجایی را که برخی از هموطنان گرانارزمان را به یگانگی و دلسوزی رسید و آسیب دیده است، با حزن عمیق دریافت نمودم.
در این میان، مجدداً با همهٔ مصیبتدیدگان، بهویژه خانوادههای بریده و مردم شریف بندر شهید رجائی همدردیم و از خداوند رحمت برای دستنشاییدگان، صبر و یقین برای بازماندگان و شفای سریع آسیبدیدگان مسئلت دارم.
با تجلیل و تقدیم احترام به تمامی کسانی که در این مهم ملی نقش داشتهاند، مستحکمیت و صبر خداوند برای همگی عزیزان **مورد نیاز است**.
** sonst، تاریخ: **7 اسفند 1404**
**قم – آیت الله جعفر سبحانی**
—
在这个翻译和重写中,我尽量保留了原文的信息,同时调整了句子的结构和词汇,使其听起来更加自然。希望这符合您的要求。