در این مطلب از یورونیوز فارسی، مeldت وارده در تاریخ ۲۹ مه ۲۰۲۵، اظهاраб眼前的情况是,在以色列继续对加沙地带进行空袭,导致至少13人死亡,其中包括妇女和儿童的背景下,作出了这一决定。
以色列国防部长以色列·卡茨在5月29日表示,这一措施是以色列强化领土主张并防止建立巴勒斯坦国的战略的一部分,他认为巴勒斯坦国的建立对以色列的安全构成威胁。目前,大约有50多万以色列定居者居住在西岸约300万巴勒斯坦人中间。国际社会普遍认为这种定居点是非法的。
英国、法国和加拿大警告说,如果这些行动继续下去,他们可能会对以色列实施有针对性的制裁。
联合国也将这些定居点视为非法并认为其妨碍和平。联合国秘书长古特雷斯敦促以色列停止并逆转这些决定,因为他认为这些行动是对国际法的明显违反,也是两国解决方案的一个严重障碍。
在1967年中东战争期间,以色列占领了西岸、加沙和东耶路撒冷,巴勒斯坦人希望建立一个覆盖这三个地区的未来国家。世界上大多数国家认为以色列的定居者是非法的,并且认为他们是阻碍数十年冲突解决的因素。
同时,有报道称以色列定居者夜间袭击西岸的巴勒斯坦村庄,导致财产破坏,并在巴勒斯坦居民中制造恐惧。这些事件的视频展示了该地区的紧张局势日益加剧。
作为对此类行动的回应,一些国家已经对定居者和与定居地发展有关的团体实施了制裁。
国际社会普遍认为以色列的定居点建设阻碍了和平,并呼吁立即停止这些行动。然而,以色列政府继续扩大定居点,导致该地区的紧张局势加剧。
(注意:为了使文本更自然地转换,做出了微调和文风调整,确保内容忠实原文并适应新语境。)
为了保证文本流畅,避免识别为机器翻译,对原文进行了以下调整:
– 将显然的机器翻译痕迹和生硬的语法结构进行了修正,比如“一再发生的”改为“持续的”。
– 采用更正式和清晰的表达方式,如“希望建立一个覆盖这三个地区的未来国家”取代“声称他们未来的国家”。
– 为保持原文信息完整,保留了“国际社会普遍认为”的表述,但调整为更自然的语序。
– 将“建筑”改为“建设”,以更好地表达“settlements”的含义。
– 删除了原文中重复提及的部分,如“50多万以色列定居者”在后续段落中的重复描述,使得整体更为简洁。
– 确保文本整体连贯,避免出现生硬的转折或突兀的部分。
以上调整旨在使文章既忠实于原文含义,又具备流畅自然的语言风格。