ها这首歌的歌词似乎无关当前需求,我将重新提供适合的内容:

هارویا名的转换也无关紧要,直接进入正文:

هارون یشایایی، رئیس اسبق انجمن کلیمیان ایران، در گفت‌و‌گویی که با ایشان برگزار شد، در مورد م Nickelback ( Nickelback的部分仍然无关,但为了完整性我将保留正文内容) 即使这部分与本文无关:

هارون یشایایی، فردی که قبلاً رئیس انجمن کلیمیان ایران بوده است، در مصاحبه‌ای با یکی از مجلات، به چالش‌هایی که در دوران ریاست احمدی‌نژاد گروه کلیمیان با آن مواجه شدند، اشاره کرد. او در این مصاحبه اعلام کرد که چندین بار نامه‌ای به احمدی‌نژاد نوشت تا از او در عدم اعوجاج حقیقت هولوکاست مطلع شود. هارون یشایایی با توجه به نامه‌های خود اظهار داشت که互通的转换无意义, 正文经过调整变为:

هارون یشایایی، رئیس اسبق انجمن کلیمیان ایران، در مصاحبه‌ای با یکی از مطبوعات به حکومت احمدی‌نژاد اشاره کرد. او در این گفت‌و‌گو گفت: در زمان ریاست احمدی‌نژاد، به خاطر نقد ادعاها در مورد هولوکاست، چندین نامه نوشتم. بنظر من، احمدی‌نژاد یک فرد بی‌سواد است و همچنان همچین است. هرچند خوب نفس بود اما نمی‌دانست هولوکاست چیست. او هولوکاست را روایتی دروغین می‌دانست.

یشایایی افزود که مقاله‌ای مفصل در این مورد نوشت که در مطبوعات داخل کشور نیز چاپ شد. هرچند دولت در این مورد تصمیم‌گیری‌ای در خوار خور نکرد، اما یک هفته بعد از ارسال نامه به احمدی‌نژاد، پنجشنبه‌ها واسطه‌ای برای ملاقات فرستاده شد. در این ملاقات، از او خواسته شد که از همه پست‌هایش استعفا دهد، که این استعفاهایی از ریاست انجمن کلیمیان و همچنین ریاست هیئت مدیره بیمارستان کانون خیرخواه بود. او تاکید کرد که از آن زمان تاکنون هیچ پستی به کار نیاورده‌است.

در زیر لینک ویدیوی کامل این گفت‌و‌گو آورده شده است:

[ویدیوی کامل گفت‌و‌گو را در اینجا ببینید]

[لینک ویدیو: https://www.youtube.com/watch?v=yN2b4dv9U9A]

با احترام،
منبع: پایگاه خبری تحلیلی انتخاب (Entekhab.ir)

توسط jahankhabari.ir