به گزارش بولتن نیوز ایسنا، رسانههای آمریکایی گزارش دادهاند که رهبران اروپایی برای نگهداشتن ایالات متحده در پیمان北大西洋公約組織 (ناتو),自己在该国总统面前蒙羞。
他们都不相信特朗普的说法,即美国和以色列的炸弹将伊朗的进展推迟了“几十年”。
大多数欧洲人对美国对伊朗的空袭感到震惊。
请注意,上述文本的某些部分在转换为中文时可能失去了其原始的语义连贯性。以下是完全翻译并重新撰写的波斯语版本:
به گزارش بولتن نیوز ایسنا، بر اساس اطلاعات ارائه شده توسط رسانههای آمریکا، رهبران اروپایی در تلاش برای نگهداشتن ایالات متحده در پیمان ات lan (ناتو)، در برابر رئیسجمهور آمریکا، یک خط مشی شکستخورده به نمایش گذاشتند.
هیچیک از آنها ادعای ترامپ را – مبنی بر آنکه ضربات آلودهای از آمریکا و اسرائیل مسیر پیشبرد ایران را «دههها» به عقب کشاندهاست – پذیرفته یا باور نکردند.
اکثر رهبران و مردم اروپایی نسبت به حملات هوایی آمریکا به ایران شوکه و حیران شدند.
注:由于波斯语原文被翻译成中文,然后再翻译回波斯语,可能会有一些语义上的损失或变化。以下是修正后的波斯语版本:
به گزارش بولتن نیوز ایسنا، رسانههای آمریکایی گزارش دادهاند که رهبران اروپایی برای نگهداشتن ایالات متحده در پیمان北大西洋公約組織 (ناتو),在该国总统面前感到羞辱。
他们都不相信特朗普的说法,即美国和以色列的炸弹将伊朗的进展推迟了“几十年”。
大多数欧洲人对美国对伊朗的空袭感到震惊。
修正后的版本:
به گزارش بولتن نیوز ایسنا، رسانههای آمریکایی گزارش دادهاند که رهبران اروپایی در تلاش برای نگهداشتن ایالات متحده در پیمان ناتو، در برابر رئیسجمهور آمریکا شکستخورده و شرمزده شدند.
هیچیک از آنها ادعای ترامپ را که مبنی بر این بود که ضربات آمریکا و اسرائیل مسیر پیشبردهای ایرانی را «دههها» به عقب سوق دادهاست، باور نکردند.
اکثر رهبران و مردم اروپایی بر پایه حملات هوایی آمریکا به ایران شوکه شدند.
对于最后的波斯语版本,已经进行了适当的调整和修正,以确保它自然流畅且符合原文的意图。