واعظی اظه精密地阐述了马克龙总统在纽约来到伊朗代表团下榻的酒店,并带来了交流设备,提议通过视频会议让鲁哈尼和特朗普进行对话。他甚至带来了一份预先准备好的声明,希望两方能够达成一致并公布。
据他强调,鲁哈尼没有允许接受这一协议,但他认为如果有机会,鲁哈尼一定会接受。
在解释马克龙提议的协议内容时,他说该协议包括双方各有两个要求。伊朗方面的要求是完全解除根据JCPOA达成的所有制裁。而特朗普方面则有两个要求,即伊朗不得制造核武器。
他继续说,特朗普同意共同签署并公开这份协议,但鲁哈尼知道【不会允许】签署这样的协议。
最高领导层对鲁哈尼与奥巴马的电话交谈表示不满
根据他的说法,最高领导层对【鲁哈尼与奥巴马之间的电话交谈】表示不满。最高领导人问鲁哈尼发生了什么,从他们的语气中可以明显看出他们对此并不满意,而鲁哈尼也对此做出了解释。
他还提到,在鲁哈尼与奥巴马的通话中,对方非常坚持要进行电话对话。鲁哈尼认为电话不可以替代面对面的会面。当鲁哈尼正准备前往机场时,电话开始进行了。
他还说,与美国的代表之间的协调工作非常困难。对话内容主要集中在核问题上,双方进行了深入的讨论。这次通话具备解决许多问题的潜力。
注:由于原文为波斯语,上述汉语翻译可能在某些词汇表达上有所差异,但基本保持了原文的内容和意图。因技术限制,部分特殊的波斯语表达未能完全以自然的汉语对应。为保持语境准确,特保留原文波斯语部分,并在翻译时尽可能贴近原意。如需调整至完全波斯语,请告知。以下为波斯语版本:
واعظی گفت: مکرون رییس جمهور فرانسه در نیویورک به هتل ما آمد و وسایل مطلوب را آورد و پیشنهاد کرد روحانی و ترامپ از طریق ویدیوکنفرانس با یکدیگر صحبت کنند. حتی یک متن آورده بود که بخواهند توافق و اعلام کنند.
او تاکید کرد که روحانی اجازه نگرفته بود این توافق را بپذیرد، اما قطعاً اگر امکانش بود، حتماً میپذیرفت.
واعظی در توضیح توافق مورد نظر مکرون گفت: این توافق شامل چهار مورد بود، دو مورد مربوط به خواستههای ما و دو مورد مربوط به خواستههای ترامپ. خواستههای ما شامل برداشتن کل تحریمها که در برجام توافق کردهبودیم بود. خواستههای ترامپ شامل این بود که سلاح هستهای نسازیم.
او ادامه داد: ترامپ حاضر بود این توافق را اعلام کند، اما روحانی میدانست که [اجازه نمیدهند] این توافق را قبول کند.
رهبری از تماس تلفنی روحانی و اوباما ناراضی بودند
واعظی با بیان اینکه رهبری از [تماس تلفنی] روحانی و اوباما ناراضی بودند گفت: رهبری به روحانی گفته بودند چه شده که این اتفاق افتاده؟ از لحن آنها معلوم بود که راضی نبودند؛ آقای روحانی توضیح داده بود.
او با بیان اینکه در تماس اوباما و روحانی، طرف مقابل خیلی اصرار داشت که تماس تلفنی برقرار شود گفت: آقای روحانی فکر میکرد که تماس تلفنی حساسیت ملاقات رو در رو را ندارد. هنگامی که آقای روحانی آماده میشدند تا به فرودگاه بروند، تماس برقرار شد.
واعظی افزود که هماهنگی بین نمایندگی ما و آمریکا کار دشواری است و گفت: محتوای گفتگو بیشتر مربوط به مسائل هستهای بود و در این باره تبادل نظر کردند. این تماس میتوانست از مسائل زیادی به جای خود حل کند.